发新话题
打印

[05-11] 《小美英語教室》: Tamper and Lean

[05-11] 《小美英語教室》: Tamper and Lean

Foreigner: This morning when I was taking the train, many people were being rude and inconsiderate. They were tampering with the train doors. Some people inside the train were leaning against the poles, making it difficult for me to hold on. These people really put me off.

Presenter: I took the bus and there were people who jumped the queue. These people are so inconsiderate.

Foreigner: We need to remind ourselves to be good passengers and thoughtful of others.

內容介紹

本集介紹tamper與lean的用法。我們乘撘火車時,經常聽到廣播勸告乘客「不可衝進車廂」(「Don't tamper with the doors.」)。「Tamper with something」是指擅「自做某種事情」,例如「His test results had been tampered with.」,就是指「他的測驗成績被擅自改動」。上文提及「They were leaning against the poles.」意思是「他們靠著扶手」,lean有「彎曲傾斜」的意思,而「Don't lean out of the window.」就是「不要探身出窗外」。

TOP

支持下,学学
  開到荼縻花事了...

TOP

我也支持了

TOP

支持下.....

TOP

其實還發了幾個﹐有空又想學英文的可以看看。。。 ﹕)
想每天看我﹖
     點這裡 ===> (((小美相冊)))
想每天加分﹖
     當然要點這裡 ===> (((〓娱乐串串烧〓)))
每天來玩有獎問答游戲,為你加FUN又加!!!

TOP

好辛苦啊·········bz

TOP

又学到了几个词组我要记下来,谢谢了!!

群众,——尤其是中国的,——永远是戏剧的看客。
沉默啊,沉默啊!不是在沉默中爆发,就是在沉默中消亡!

TOP

发新话题